日本語 / ENGLISH

国際NGO / NPO法人 ロシナンテス

あいつの噂でチャンバも走る

日本のアニメは世界中で人気があるが
アラブ圏もその御多分に洩れない。

例としては
・名探偵コナン
・ちびまるこちゃん
・遊戯王
・釣り吉三平
などがアラビア語の吹き替えで放送されている。


今回取り上げるのは「キャプテン翼」
20年以上前、日本でサッカーブームを起こした漫画である。

そのキャプテン翼であるが、
アラブ圏では主人公の名前が
マージドゥ(アラブの代表的な名前、栄光という意味)に変わっていて、
アニメのタイトルも「キャプテン マージドゥ」になっている。


スーダンの友人と僕の3人で午後の一時をうだうだと過ごしていたとき
ビスケットの袋にキャプテン翼が描かれているのに気づいた。

「お、これ日本のアニメだよ」と僕が言うと
友達は白い眼でこちらを見て
「あのね、これはサウジアラビアで作られたアニメで、
マージドゥはサウジアラビア人だぞ」と真顔で返した。
すると別の友達が「いや、エジプト人だろ」と間髪を容れず訂正した。

国際的な男だな、翼よ。


ちなみに他のキャラクターも名前は異なる。
石崎了:ウマル
岬太郎:ヤーシーン
若林源三:ワリードゥ
森崎有三:バッシャール
次藤洋:ハサン


ビスケット
tsubasa.jpg


荒井繁

更新日時: 2007年06月13日